Củi tre dễ nấu, chồng xấu dễ sai
Direct English translation
Bamboo firewood is easy to cook with, an ugly husband is easy to order around.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói theo lối đùa cợt rằng người chồng xấu xí, kém cỏi thì dễ bị vợ sai khiến, ít phải chiều chuộng hơn. Thường dùng trong lời ăn tiếng nói dân gian để trêu chọc, nhận xét về chuyện chọn chồng và quan hệ vợ chồng.
English explanation
This proverb jokingly suggests that an unattractive or inferior husband is easier for his wife to control and does not need much pampering. It is used humorously in folk speech to comment on choosing a husband and on marital dynamics.